Мейсон - Обложка

Мейсон

Zainab Sambo

Глава 2

Мой первый день в Кэмпбэлл Индастри прошел великолепно, настолько великолепно, что я хотела бы переживать его раз за разом.

Подумайте о лучшем, что когда-либо с вами случалось. А теперь умножьте это на 100.. Именно так я себя чувствовала.

Вы все можете заметить сарказм?

Вот так прошел день.

Я не помню, когда в последний раз просыпалась, чтобы собраться на работу, и меня колотило от волнения

Прошлой ночью я почти не спала.

Мой разум твердил мне, что я иду работать на Мейсона Кэмпбелла. В какой-то момент я ущипнула себя, решив, что это всего лишь сон.

Когда я рассказала об этом Бет, моей лучшей подруге и соседке по комнате, она нагло расхохоталась мне в лицо, заявив, что я лгу.

Она не верила, что я когда-нибудь смогу поговорить с Мейсоном, думала, что я не настолько важна, чтобы даже просто находиться в его присутствии.

Она думала, что я нашла работу в каком-то отвратительном месте, а я не хотела ей об этом рассказывать, поэтому соврала, что работаю в Кэмпбелл Индастри.

Совру, если скажу, что меня не оскорбляло ее отношение.

Она говорила так, будто Мейсон - это Бог, к которому нельзя обращаться.

Но позвольте мне сказать вам кое-что: Мейсон не был ни Богом, ни Ангелом.

Он не был тем, кто раздавал детям сладости и говорил приятные слова, от которых у кого угодно становилось тепло в животе.

Он был Сатаной.

Мейсон был тем, кто выхватывал конфеты у маленьких детей и съедал их у них на глазах.

Он был тем, кто мог толкнуть вас под несущуюся машину.

Он был тем, кто мог сказать несколько слов, достаточных для того, чтобы у любого человека случился сердечный приступ или остался шрам на сердце.

Но была в нем и одна хорошая черта.

Он был красив,этого я не могла отрицать.

Почему красивые мужчины такие грубые, холодные и бессердечные? Я говорю по собственному опыту.

Последний красивый парень, который был у меня несколько лет назад, изменил мне.

Он сказал, что я скучная и требовательная. Мудак.

Ладно, возможно, это не было достаточной причиной.

Но как насчет тех красивых парней, которым я улыбалась и получала холодный ответ, а?

В любом случае, Мейсон был самым большим ублюдком из всех.

Он прямо говорил, что я тупица. Смеялся над моим образованием, высмеял мой колледж.

Но все это было даже мило по сравнению с тем, что он сказал о моем опыте.

Я могу только представить, как ужасно будет работать на него.

Может быть, в тот раз у него было плохое настроение? Может быть, он на самом деле не такой уж плохой, и я ошиблась в нем?

Каким бы он ни был, я собиралась стать лучшей помощницей, что когда-либо работала на него.

Я не дам ему повода наброситься на меня или издеваться надо мной.

Я проснулась рано, оделась и состроила свое самое счастливое и храброе лицо.

Не потрудившись разбудить Бет и сказать ей, что я ухожу, потому что эта стерва может сказать что-то, что мне не понравится, я взяла все вещи и покинула нашу квартиру.

На мой взгляд, то, что я надела, было лучшим, что я могла найти в своем шкафу.

Я могла бы надеть красивое платье на свадьбу или по особому случаю, но я не могла поверить, что надела его на работу.

Я также не могла поверить в ту враждебность, которую увидела, когда переступила порог Кэмпбелл Индастри.

Очевидно, до всех дошли слухи, что я - новая помощница босса.

Что-то новенькое.

Не обращая внимания на несколько взглядов, я нажала влажным от пота пальцем на кнопку, которая привела меня прямиком на этаж мистера Кэмпбелла.

Как только дверь открылась, я вышла; мои шаги были настолько нервными, что, будь у моих ног собственная воля, они бы тут же бросились наутек.

Когда я переступила порог здания, я не знала, куда, черт возьми, мне идти.

Я не могла просто ворваться в кабинет мистера Кэмпбелла и спросить, где мой стол.

Кроме того, я не думала, что он еще здесь.

"Лорен Харт?"

Я повернулась на звук своего имени и столкнулась лицом к лицу с красивой женщиной.

Она была так великолепна и так хорошо одета. Я откровенно завидовала ей.

Все, что я хотела сделать, это дернуть ее за волосы и испортить юбку и блузку.

Я хотела сделать ей больно и не знала, почему.

О, конечно, нет, я все прекрасно знала. Она выглядела гораздо лучше меня.

Бог знает, что она видит, когда смотрит на меня.

Но я знаю, что вижу, когда смотрю на себя.

На вид ей двадцать четыре или двадцать пять.

"Да?" - вежливо ответила я. Я даже улыбнулась.

Улыбнулась ли она в ответ? Нет.

"Меня зовут Джейд. Я немного удивлена, что вы пришли так рано, хотя это хорошо. Мистер Кэмпбелл не любит, когда его сотрудники опаздывают".

Я хотела сказать: "Разве ты не пришла немногим раньше меня, сучка?", но вместо этого я снова улыбнулась.

"Я уверена, что никто не приходит. Хорошо, что я всегда рано встаю".

"Мистеру Кэмпбеллу не нужно беспокоиться о том, что я прихожу поздно."

"Хм." Она кивнула головой, погрызла ручку и решила осмотреть меня, явно не в восторге от того, что увидела.

"Никто не сказал мне, как выглядит новая помощница мистера Кэмпбелла, но должна сказать, что я немного разочарована. Я ожидала гораздо большего. Но, думаю, он сжалился над тобой.”

"На его месте я бы тоже пожалела тебя".

Я хотела убить ее и закопать на глубине шести футов под землей, где от ее гнилого трупа останутся только кости и череп.

Неужели босс и сотрудники были одинаковы?

Они все ведут себя так, будто они лучше других.

Я широко улыбнулась.

"Наверное, он увидел то, чего ни в ком не видел. Наверное, мне повезло".

Убийственное выражение ее лица принесло мне немного удовлетворения.

"Неважно. Следуйте за мной, и я провожу вас к вашему столу".

Я следовала за ней вплотную, мой взгляд упирался ей прямо в спину.

Как только она повернулась, я изобразила на лице приторную улыбку.

Она указала на стол, на котором стоял белый ноутбук.

Стол был придвинут далеко к стене, рядом с большой двойной дверью.

"Вы будете сидеть здесь", - сказала она.

"Вы можете положить на свой стол одну личную вещь, мистеру Кэмпбеллу не нравится, когда у сотрудников слишком много вещей. Ваша задача: отвечать на звонки и выполнять его задания".

"Вы поняли?"

"Да".

"Очень хорошо. Добро пожаловать в "Кэмпбелл Индастри". Я посмотрю, как долго вы продержитесь".

Я прикусила язык и с силой вдохнула через нос.

"Уверяю вас, дольше, чем вы".

Я видела, как дернулась ее бровь, но она ничего не сказала. Она ушла, оставив меня устраиваться.

Не прошло и тридцати минут, как вошел мистер Кэмпбелл, словно ураган, готовый затянуть вас в свою воронку.

Его лицо не выражало никаких эмоций, а эти каменно-холодные глаза могли прекратить ваше существование.

Я стояла, как зачарованная, не в силах оторвать взгляд от его мускулистых рук, груди и ног.

Его синий костюм от Армани прилегал к телу, как вторая кожа.

В его движениях при ходьбе чувствовались совершенная смертоносность и хищность.

Мое сердце заколотилось от восхищения.

Он был сильным человеком, невероятным во всех отношениях, и один только вид его сейчас, в его полном великолепии, почти поставил меня на колени.

Как будто я видела его в первый раз.

Все кивали ему в знак приветствия, но он не обращал на них внимания и проходил мимо с таким изяществом, которое я никогда ни в ком не видела, направляясь в свой кабинет.

Он был таким грубым.

Я просидела за своим столом несколько минут, прежде чем набралась смелости и подошла к его кабинету.

Я постучала в его дверь. Раз, два. Никакого ответа.

Я постучала снова.

На этот раз громко.

"Что?!" Его голос был глубоким и оглушительным.

Казалось, что он грохочет внутри здания.

Сглотнув желчь, поднявшуюся в горле, я повернула ручку и толкнула дверь.

Я вошла в его холодный кабинет и закрыла за собой дверь.

"Доброе утро, сэр", - поприветствовала я его, мое сердце колотилось в груди.

Мистер Кэмпбелл медленно поднял голову и посмотрел на меня.

Он выглядел более пугающим, чем я могла себе представить, и я не смогла сдержать дрожь, которая сотрясла мое тело, когда эти серебристые глаза остановились на мне.

В его взгляде не было ничего знакомого.

Я затаила дыхание.

Его глаза почти лениво блуждали по мне.

Сперва я ощутила скуку. Затем раздражение.

Мы не были рядом, но наши глаза все еще были устремлены друг на друга, и это сильно било по нервам.

Сотня чувств пронеслась сквозь меня в тот миг. Как будто все в мире замерло.

Этот человек... Он был пугающим. И я, возможно, случайно продала ему свою душу.

"Да? Могу я вам чем-то помочь?" - рявкнул он.

Я уставилась на него, не понимая, что он имеет в виду? Неужели мне нельзя было подойти поприветствовать его, пока я ему не понадоблюсь?

Прежде чем я успела что-то сказать, он засыпал меня новыми вопросами.

"Как вы сюда попали? Кто вас впустил?" Он нажал на переговорное устройство и заговорил.

"Кто впустил сюда эту женщину?”

"Я плачу вам за то, чтобы вы впускали в мой офис незнакомых людей?!"

"Серьезно, вы спрашиваете меня, какая женщина? Вы уволены!"

Он повышал голос на беднягу, которому не посчастливилось ему ответить.

Этот голос не предвещал мне ничего хорошего.

"Пожалуйста, мистер Кэмпбелл, вы наняли меня вашим помощником. Лорен Харт, помните?" - спросила я задыхающимся, умоляющим голосом.

Мое сердце громко колотилось, и я не могла пошевелиться.

Мой глубочайший инстинкт предупреждал меня не злить этого человека еще больше.

Он был как неумолимый шторм, сила, с которой необходимо считаться.

Мейсон поднял брови, когда схватил меня за плечи, наставив на меня свою ручку в знак понимания.

"Вы определенно выглядите по-другому. Не так плохо, как в тот день, прогресс налицо".

"Да, сэр", - ответила я, стараясь сохранить свой тон легким и простым.

"Я постараюсь соответствовать ожиданиям этой компании".

Наконец оторвав от меня взгляд, он ответил: "Мне не кажется это возможным, мисс Харт".

Я смотрела, как он что-то пишет на листке бумаги.

"Возьмите это". Я быстрым движением взяла у него бумагу, и наши пальцы соприкоснулись бы в процессе, если бы он не отпустил ее прежде, чем это произошло.

"Это моя электронная почта и пароль от нее ".

"Отвечайте на все мои письма. Игнорируйте те, которые не относятся к делу. Не назначайте встречи, не посоветовавшись со мной. Ни при каких обстоятельствах, мисс Харт, не предавайте огласке ни одно из моих писем".

"Держите мои письма в тайне. Если я узнаю, что вы обсуждали их с кем-либо, семьей или другом, уверяю вас, вы очень пожалеете об этом".

Мое сердце начало учащенно биться, меня раздражал тот факт, что он мог вызвать во мне такую тревогу. И ведь он делал это намеренно!

Конечно, он это делал намеренно.

"Каждое утро, ровно в 9 часов, вы будете приносить мне чай, а не кофе. Я люблю черный. Он не должен быть ни слишком холодным, ни слишком горячим. "

"Все документы, которые мне нужно подписать, должны быть на моем столе еще до моего прихода”.

"Вы не входите в мой кабинет и не пускаете посетителей с полудня и до часу дня. Мой обед вы забираете в ресторане Roseire. Это в часе езды, и мне все равно, как вы туда доберетесь. Просто попросите мой обычный".

"Имейте в виду, что он должен быть горячим и должен стоять на моем столе к двум часам. Если он окажется холодным, я вычту стоимость из вашей зарплаты".

Неужели он серьезно?

Боже, он такой властный.

Посмотрите, как он сидит там, отдавая приказы, как будто он правит Землей или что-то в этом роде.

Боже, если бы этот человек действительно правил миром, мы все были бы обречены.

Я недолго пробыла в его присутствии, но могу сказать, что мир пострадает от его рук.

"Вы меня слушаете?" Он выглядел возмущенным.

На его лице показалась гневная гримаса, а его взгляд критически оценивал меня.

Что-то темное мелькнуло в его выражении, от чего у меня свело живот.

Сглотнув, я кивнула головой.

Его глаза сузились. "Вы не киваете в ответ. Вы говорите, когда к вам обращаются, понятно?".

"Да, сэр". Я опустила глаза, прежде чем посмотреть на него.

Свирепое выражение его лица наполнило меня ужасом.

Он продолжил своим холодным и неумолимым тоном.

"Я взял на себя ответственность передать вам это".Он бросил мне что-то похожее на руководство для сотурдников. "Прочтите это. Следуйте этому. Если хотите быть здесь через неделю".

"Я обещаю, что не разочарую вас", - тихо сказала я.

"Мне все равно, разочаруете ли вы меня, мисс Харт. Я даже буду рад, если вы это сделаете. Это только подтвердит то, что я думаю о вас. Не думайте, что вы официально перешли в "Кэмпбелл Индастри"."

"Вы находитесь на испытательном сроке. Любая ошибка выдворит вас отсюда быстрее, чем вы успеете моргнуть. Как я уже сказал, вы не единственная, кто хотел бы получить эту работу".

"Люди с большим талантом, чем у вас". Он переплел пальцы перед собой.

"И не вздумайте вбить себе в голову, что вы особенная".

Сукин сын.

Я хотела что-то ответить, но он заставил меня замолчать, подняв руку.

"На этом все".

Я повернулась и тихо вышла из кабинета.

У меня было такое чувство, будто мне только что сообщили, что кто-то из моих знакомых умер, и я оплакиваю этого человека.

Я даже не знала, что думать.

Я знала, что у Мейсона Кэмпбелла было очень много черт, и грубость явно была одной из них, но я никогда не знала, что он был НАСТОЛЬКО груб.

Не глядя никому в глаза, я подошла к своему столу.

Я села, считая от одного до десяти, прежде чем вернуться к руководству для сотрудников, которое он мне дал.

Я уже собиралась начать листать его, когда услышала кашель.

Я подняла голову и увидела Джейд, которая скорчила мне мордашку в духе "я тебя ненавижу, но ничего не могу с этим поделать".

"Да?"

Она закатила глаза.

"Я должна провести для тебя чертову экскурсию, как будто мне больше нечем заняться", - усмехнулась она и развернулась, не дожидаясь, пока я что-нибудь скажу.

Я смотрела на ее удаляющуюся фигуру, задаваясь вопросом, когда, черт возьми, у нее начался ПМС, или ее стервозность пришла сама собой? Неужели все здесь были ужасны?

Я не помню, когда в последний раз оказывалась в окружении настолько мерзких людей.

Даже в средней школе не было так плохо, а это уже о многом говорит.

Мисс Стервозное Лицо, вероятно, считала себя одной из лучших в этой компании, той, кто наступит тебе на ногу, несмотря ни на что, и той, кто считает, что все должны следовать за ней.

Что ж, я не собиралась быть ничьей сучкой.

Я снова опустила взгляд на руководство, открыв первую страницу.

"Ты не идешь?" - услышала я, как Джейд огрызнулась.

Взглянув на ее сердитое лицо, я подняла бровь.

"О, я не знала, что ты хочешь, чтобы я следовала за тобой. Ты должна была сказать об этом".

Я закрыла учебник и встала, чтобы последовать за ней.

Следующие тридцать минут были жутко скучными.

Джейд показала мне каждую комнату в здании, и я знала, что не смогу запомнить все места, потому что не уделяла этому все свое внимание.

Я чуть не танцевала от радости, когда села обратно на свой стул.

Наконец, все было кончено.

Нахождение в присутствии Джейд высасывало из меня все то немногое счастье, которое во мне еще оставалось.

Ровно в восемь пятьдесят пять я поспешила за чаем для мистера Кэмпбелла.

Я приостановилась, пытаясь вспомнить, сказал ли он мне, сколько сахара он хочет в чай, и хочет ли вообще.

Я пошла на большой риск и не стала класть сахар в его чай.

Это могло либо спасти меня, либо лишить работы.

Когда он разрешил мне войти в его кабинет, я постаралась сделать это настолько спокойно, как только могла.

Я держала чай перед ним и ждала, когда меня попросят уйти.

Мистер Кэмпбелл не спеша закончил работу на своем ноутбуке, прежде чем взять чай.

Я вздохнула с облегчением, когда он не начал кричать об отсутствии сахара.

"Вы можете идти", - сказал он ледяным тоном.

Он все еще не смотрел на меня.

"Не за что, сэр", - сказала я, поворачиваясь, чтобы выйти из кабинета.

Его голос остановил мое движение.

"Что вы только что сказали?" В его тоне звучали недоверие и гнев. Волна ужасающего гнева, от которого у меня задрожали ноги.

"Вы язвите, мисс Харт?"

Я покачала головой..

Я не язвила. Как я могла язвить, когда знала, что у меня такой начальник, как он?

Просто инстинкт заставил меня сказать это.

"Простите, сэр. Я не хотел ничего плохого". Я не могла сосчитать, сколько раз я извинялась с того момента, как впервые встретила его.

И что-то подсказывало мне, что это еще не все.

Он сузил глаза, пытаясь сломить меня и доказать тем самым, что я слаба и не способна справиться с давлением.

По крайней мере, я думала, что он делает именно это.

"Вы можете идти".

Я выбежала оттуда и наконец-то смогла дышать нормально, оказавшись за пределами его пристального взгляда.

Раздалось негромкое хихиканье, и я огляделась в поиске источника.

Высокий, худой парень смотрел на меня, его губы кривились в ухмылке.

У него были короткие темные волосы по бокам, а колосок посередине был немного длинным и беспорядочным.

Увидев, что я смотрю на него, он подошел поближе.

"Поздравляю", - сказал он глубоким голос с намеком на шутку.

"Ты пережила два визита в его кабинет. Повод отпраздновать".

Я не могла не улыбнуться.

Во-первых, потому что я знала, что он, скорее всего, говорит правду, а во-вторых, потому что я знала, что он мне понравится. Он отличался от окружающих.

Сделав небольшой реверанс, который вызвал еще одну усмешку с его стороны, я сказала: "Не хотите ли вы выгравировать это на чашке и подарить ее мне?".

"О, умно. Вы собираетесь управлять своими эмоциями и состоянием. Продано."

Я протянула руку, моя улыбка стала шире.

"Я Лорен. Лорен Харт".

Рыжеволосый парень освободил одну руку от своей чашки и покачал головой.

"Приятно познакомиться, Лорен. Я Аарон Харди. Очень приятно видеть, как кто-то выходит из кабинета босса без слез".

"Можно сказать, что я храбрая".

Он кивнул, наклонив голову в другую сторону, чтобы изучить меня.

"Или глупая. Почему вы согласились на эту работу?" - спросил он, и прежде чем я успела ответить, он оборвал меня восклицанием: "Ага! Кажется, я понял".

"Это из-за зарплаты, не так ли? Это всегда зарплата".

Я закатила глаза. "Что-то вроде того. Мне нужны деньги".

"Ааа."

"Ты ужасно добр ко мне. Как это возможно? Все либо ненавидят меня, либо планируют начать это делать. Они все такие зажатые. Ребята, пожалуйста, остыньте".

Он засмеялся, его плечи дрожали. "Поверь мне, когда я говорю, что они завидуют тебе. Мистер Кэмпбелл не нанимает - простите за мой выбор слов - таких, как вы".

"Он любит сотрудников высокого класса, людей, которые не опозорят его компанию. Но они думают, что вы можете быть для него особенной".

Я фыркнула.

"Это так глупо. Он ненавидит меня".

"Он ненавидит тебя так же, как и всех остальных. Это не личное".

"Интересно, почему".

"И именно поэтому, моя дорогая Лорен, мы всегда будем продолжать удивляться", - сказал он, подмигнув мне.

"Давай вернемся к работе, пока нам не пришлось задержаться на час после".

Я шагнула рядом с ним, выглядя удивленной.

"Ты серьезно?"

"Неа", - шутливо ответил он. - "Он не такой уж и ублюдок".

Я остановилась, одарив его своим лучшим взглядом "Ты издеваешься надо мной". Он повернулся и пожал плечами.

"Ладно, может, он и ублюдок".

"По мне, так он просто ублюдок".

Кто-то прочистил горло, и я застыла в шоке, мое сердце просто лопнуло в груди.

Только хихиканье Аарона, казалось, вывело меня из этого состояния.

"Боже мой", - он снова рассмеялся. - "Ты бы видела свое лицо. Ты думала, что это он?"

"Это не он?"

"Нет, но тебе стоит быть осторожнее со словами".

Зеленоволосая девушка улыбнулась мне, обхватив рукой шею Аарона.

"Так это она, новая помощница?"

Я выпрямилась, расправила плечи и посмотрела прямо ей в глаза.

Она хихикнула.

"Черт, девочка, я не кусаюсь", - сказала она, забавляясь тем, что я пытаюсь стоять на своем.

Я тут же расслабилась, решив, что она не хотела причинить мне вреда. Никаких признаков презрения. "Я Афина".

Я подняла бровь.

Она усмехнулась. "Моя мама странная".

“У тебя зеленые волосы, и тебя все еще не уволили".

Я точно знала, что Мейсон никогда, никогда не возьмет на работу человека с зелеными волосами.

"Это потому, что он не может меня уволить. Я его тетя".

"Что?! Но ты не выглядишь старше..."

"23?" - спросила Афина.

"Да, я часто это слышу. Он старше меня, но я его тетя, бла-бла-бла. Его мама - моя сводная сестра".

"Вау." Она, должно быть, единственный человек, с которым он может быть милым.

Афина уставилась на мое ошеломленное лицо.

"О, милая, то, что я его тетя, не значит, что я не получаю то же дерьмо".

"Да, но ты единственный человек, которого он уважает", - сказал Аарон.

Она пожала плечами, как будто это было не так уж и важно. Я никогда не думала, что мистер Кэмпбелл способен кого-то уважать.

Его огромное эго размером с Землю не смогло бы справиться с такой вещью.

Было странно слышать о человеке, который требовал для себя уважения везде, куда бы ни пошел.

"Давайте просто вернемся к работе".

Я похлопала Аарона по плечу, прежде чем вернуться к своему столу.

Мне предстоял долгий, мучительный день.

Следующая глава
Оценка 4.4 из 5 в App Store
82.5K Ratings
Galatea logo

Безграничная библиотека, иммерсивное чтение.

Галатея в ФейсбукеИнстаграм ГалатеиГалатея в ТикТоке